*Texto Igor Paskual | Ilustración Denís Galocha.- Las sociedades no avanzan, alguien tiene que empujar esos cambios. Por ejemplo, cuando se habla de las conquistas en el terreno de la igualdad de las mujeres da la impresión de que se han conseguido de forma natural, como si un ente invisible impulsara ese desarrollo. Y no, han sido muchísimas personas quienes han luchado durante años para que la sociedad se mueva. Es un acto de bella justicia que un club que, precisamente, se llama Real Sociedad, haya contribuido a que este mundo sea más justo.
Con sólo cambiar la expresión “aurrera mutilak” (adelante chicos) por “aurrera reala” (adelante Real) han puesto de relieve a la mitad de la comunidad.
El club donostiarra ha cambiado dos frases de su himno para que represente también a las mujeres que siguen o juegan para el club. Han hecho uso del lenguaje inclusivo, ese que al tanto teme la RAE. Con sólo cambiar la expresión “aurrera mutilak” (adelante chicos) por “aurrera reala” (adelante Real) han puesto de relieve a la mitad de la comunidad. Por supuesto, las voces críticas no se han hecho esperar. La mayoría argumenta que, como el masculino plural ya incluye a las chicas es, por tanto, una tontería cambiarlo. Pero el asunto es que no lo incluye. Es más, si realmente es una tontería, ¿Por qué existe tanta reticencia a modificarlo?
‘Himno de la Real Sociedad’.
Ricardo Sabadie (1970-2018)
txuri urdin txuri urdin maitea
txuri urdin txuri urdin aurrera
beti beti maite maitea maitea
donostia donostiarra
(x2)
aurrera reala
aurrera gipuzkoa
aurrera txuri urdinak
(x2)
gazte gazte gazte gazte gaztedi
gaztedi aupa aupa mutilak
gazte gazte gazte gazte gaztedi
gaztedi txuri urdinak
(x2)
txuri urdin txuri urdin maitea
txuri urdin txuri urdin aurrera
beti beti maite maite maitea
donostia donostiarra
(x2)
aurrera reala
aurrera gipuzkoa
aurrera txuri urdinak
(x2)
gazte gazte gazte gazte gaztedi
gaztedi aupa aupa mutilak
gazte gazte gazte gazte gaztedi
gaztedi txuri urdinak
(x2)
gaztedi txuri urdinak
gaztedi txuri urdinaaaaaak