Igor Paskual.- La partita di pallone’, registrada en 1963, se lanzó en castellano un año después. Narra las desventuras de una mujer abandonada por su marido para acudir al vespertino partido de fútbol dominical. Esa pasión por el balompié despierta las sospechas de la mujer, que siente que su marido emplea el fútbol como excusa para verse con una amante. ¡Cómo han cambiado las cosas! Por ejemplo, el fútbol ya no es un espectáculo limitado a los domingos. Ahora ocupa todos los días y todas las horas de la semana en una demostración de poder abusiva e indiscriminada.
Además, los futbolistas han ido tomando progresivamente el lugar de las estrellas de rock y tienen tanto dinero, poder, influencia y espacio mediático como cualquier político. Ahora son muchas las mujeres que admiran a los nuevos héroes griegos. Ellas han entrado en el estadio de fútbol junto con las clases medias. Lo curioso de la canción de Rita Pavone es que ella piensa que su marido puede estar con otra. Y se equivoca. Quien haya frecuentado alguna vez algún local de ambiente gay, sabe que, a las horas de los partidos, esos locales se llenan de hombres casados que llevan una doble vida. El fútbol es la coartada perfecta. Muchos homosexuales encuentran en esos 90 minutos un tiempo precioso para sacar sus instintos al aire del cuarto oscuro. Porque el fútbol es una cuestión de instinto. Y de ser distinto.
Lo curioso de la canción de Rita Pavone es que ella piensa que su marido puede estar con otra. Y se equivoca. Quien haya frecuentado alguna vez algún local de ambiente gay, sabe que, a las horas de los partidos, esos locales se llenan de hombres casados que llevan una doble vida
Ilustración Diego Quijano
Rita Pavone podría hacer una adaptación actualizada de la canción que sería un éxito tremendo el día del Orgullo Gay. Así, el mundo del fútbol, es decir, el colectivo más homófobo de toda la sociedad, quedaría intrigado por esa canción. Y es que han salido del armario curas, guardias civiles y hasta políticos de derechas. Pero nunca un torero o un futbolista español. Los futbolistas no son conscientes del favor que le harían a muchos gays. Como tampoco lo era Rita Pavone. El hombre del que habla en la canción pudiera ser gay y el partido era una excusa para ligar. Por eso no la querría llevar con él al partido. En caso de que el protagonista de la canción fuese heterosexual y hubiese tenido el detalle de acompañar a su mujer a un partido, la historia sería muy distinta. Ella, atrapada por la belleza del juego y las piernas de los jugadores, hubiese repetido. Y la canción tendría una segunda parte que sería mucho más interesante. •
‘La partita di pallone’ de Rita Pavone (1963)
Perché perché
La domenica mi lasci sempre sola
Per andare a vedere la partita di pallone, perché, perché
Una volta non ci porti pure me Chissá chissá
Se davvero vai a vedere la tua squadra
O se invece tu mi lasci con la scusa
Del pallone, chissá, chissá
Se mi dici una bugia o la veritá
Ma un giorno ti seguiró perché
Ho dei dubbi che non mi fan dormir
E se scoprir io potró
Che mi vuoi imbrogliar
Da mamma ritorneró
Perché perché
La domenica mi lasci sempre sola
Per andare a vedere la partita
Di pallone, perché, perché
Una volta non ci porti pure me
Ma un giorno ti seguiró perché
Ho dei dubbi che non mi fan dormir
E se scoprir io potró
Che mi vuoi imbrogliar
Da mamma ritorneró
Perché perché
La domenica mi lasci sempre sola
Per andare a vedere la partita
Di pallone, perché, perché
Una volta non ci porti pure me
Una volta non ci porti pure me